Passa ai contenuti principali

Periodo Ipotetico in Inglese

PERIODO IPOTETICO
Il periodo ipotetico, in inglese, esiste principalmente in 4 tipi differenti. 
Tutti i periodi ipotetici sono composti da:
-  una proposizione secondaria  introdotta da if (If Clause) 
- una proposizione principale (Main Clause). 
Molte frasi negative al condizionale presentano unless invece di if.

Periodo ipotetico
Uso
Tempo proposizione introdotta da if
Tempo proposizione principale
Tipo 0
Verità di carattere generale
 present Simple
 present Simple
Tipo 1
Condizione possibile e conseguenza probabile
 present Simple
Simple future, ossia il Futuro con will + forma base
Tipo 2
Condizione ipotetica e conseguenza probabile
 past Simple
Present conditional 
Would + base form
Tipo 3
Condizione passata improbabile e conseguenza probabile al passato
Past perfect
Perfect conditional
Would + have + base form

IL PERIODO IPOTETICO tipo ZERO (ZERO CONDITIONAL)
Situazione reale e possibile. Esprime verità di carattere generale o scientifico. 
Entrambe le proposizioni sono al simple present. 
La parola if può anche essere sostituita da when senza cambiare il significato della frase.
Proposizione con if 
Proposizione principale
If simple present
simple present
If this thing happens
that thing happens.
If you heat ice
it melts.
If it rains
the grass gets wet.

IL PERIODO IPOTETICO tipo 1 (FIRST CONDITIONAL)
Situazione reale. Condizione possibile e sue probabili conseguenze. 
La If Clause è al simple present, e la proposizione principale al simple future.
Proposizione con if
Proposizione principale
If + simple present
simple future “will + forma base del verbo” 
If this thing happens
that thing will happen.
If you don't hurry
you will miss the train.
If it rains today
you will get wet.

IL PERIODO IPOTETICO tipo 2 (SECOND CONDITIONAL)
Situazione irreale. Condizione ipotetica e sua probabile conseguenza. La proposizione secondaria è al simple past, la proposizione principale è al condizionale presente (would +base form).
Proposizione con if
Proposizione principale
If + simple past
Would + forma base del verbo
If this thing happened
that thing would happen. (ma non sono sicuro che questa cosa succederà)
If you went to bed earlier
you would not be so tired.
If it rained
you would get wet.

IL PERIODO IPOTETICO tipo 3 (THIRD CONDITIONAL)
Il periodo ipotetico 3 viene impiegato per riferirsi a un tempo passato e la situazione è contraria alla realtà, a una condizione passata non reale e alla sua possibile conseguenza passata. 
La proposizione secondaria introdotta da if è al past perfect,mentre  la proposizione principale è al condizionale passato (would +have+ past participle).
Proposizione con if
Proposizione principale
If past perfect
Would + have + participio passato del verbo
If this thing had happened
that thing would have happened
If you had studied harder
you would have passed the exam.
If it had rained
you would have gotten wet.


Commenti

Post popolari in questo blog

MARZIALE, Per la morte della piccola Eròtion

TRADUZIONE CONTRASTIVA: MARZIALE, Per la morte della piccola Eròtion Epigramma V, 34 Hanc tibi, Fronto pater, genetrix Flaccilla, puellam oscula commendo deliciasque meas, parvola ne nigras horrescat Erotion umbras oraque Tartarei prodigiosa canis. Impletura fuit sextae modo frigora brumae, vixisset totidem ni minus illa dies. Inter tam veteres ludat lasciva patronos et nomen blaeso garriat ore meum. Mollia non rigidus caespes tegat ossa nec illi, terra, gravis fueris : non fuit illa tibi. TRADUZIONI A CONFRONTO TRADUZIONE 1 A te, babbo Frontone, a te, mamma Flaccilla, io pienamente affido questa povera bimba, oggetto dei miei baci e delle gioie mie. Cara piccina! Ch'ella non provi terrore delle Ombre, né delle orrende fauci di Cerbero infernale. Avrebbe ora compiuto il suo sesto gelido inverno, s'ella fosse vissuta altri sei giorni ancora. Oh! Fra i suoi buoni vecchi che ella giochi e ripeta i capricci, e il mio nome balbetti c

I complici di Catilina, Sallustio, 14 I seguaci di Catilina

I complici di Catilina  TESTO LATINO  - S allustio, De coniuratione Catilinae, 14. In tanta tamque corrupta civitate Catilina, id quod factu facillimum erat , omnium flagitiorum atque facinorum circum se tamquam stipatorum catervas habebat . Nam quicumque impudicus adulter ganeo manu ventre pene bona patria laceraverat , quique alienum aes grande conflaverat , quo flagitium aut facinus redimeret , praeterea omnes undique parricidae sacrilegi convicti iudiciis aut pro factis iudicium timentes , ad hoc quos manus atque lingua periurio aut sanguine civili alebat , postremo omnes quos flagitium egestas conscius animus exagitabat , ii Catilinae proximi familiaresque erant . Quod si quis etiam a culpa vacuus in amicitiam eius inciderat , cotidiano usu atque illecebris facile par similisque ceteris efficiebatur . Sed maxime adulescentium familiaritates appetebat : eorum animi molles etiam et [aetate] fluxi dolis haud difficulter capiebantur . Nam ut cuiusque studium ex aetate flagrabat

Un comandante esorta i suoi soldati

VERSIONE DI LATINO Nondum certa Romanis victoria erat ; alia iis supererat moles. Namque multitudo Gallorum, sensum omnem damni exsuperans , integros milites  adversus victorem hostem ciebat ; steterunt que suppresso impetu Romani , et quia iterum fessis subeunda dimicatio erat et quod consul, dum inter primores incautus agitat , laevo umero materi prope traiecto , cesserat parumper ex acie. Iamque omissa cunctando victoria erat , cum consul, vulnere alligato , revectus ad prima signa, "Quid statis , milites?" inquit .«Non cum Latino Sabinoque hoste res est , quem victum armis socium ex hoste fecistis ; in beluas strinximus ferrum; hauriendus aut dandus est sanguis. Propulistis a castris, supina valle praecipites egistis , stratis corporibus hostium superstatis ; complete eadem strage campos qua montes replevistis . Nolite exspectare dum stantes vos fugiant ; inferenda sunt signa et vadendum in hostem». His adhortationibus iterum coorti , milites Romani pellunt loco primos