Passa ai contenuti principali

PRONOMI RIFLESSIVI E RECIPROCI (REFLEXIVE AND RECIPROCAL PRONOUNS)



PRONOMI RIFLESSIVI

Quando vengono usati i pronomi riflessivi?

1) Quando il soggetto di un verbo è anche il complemento oggetto.
Esempio:
Kate is washing herself
John cut himself
I hurt myself

2) Come complemento di termine.
Esempio:
Kate poured herself a little wine
We’ve brought ourselves something to drink

3) Come complemento indiretto con preposizione.
Esempio:
The child did it by himself
I bought a dress for myself
He made his bike by himself
She walked home by herself

4) Per enfatizzare un sostantivo o un pronome o l’azione di un soggetto.
Esempio:
Doctor Sullivan himself came to visit me
Liverpool itself is quite a big town.

5) Per accompagnare un imperativo esortativo.
Esempio:
Do it yourself!
Take care of yourself!


REGOLE:

1) I pronomi riflessivi possono accompagnare molti verbi, ma spesso vengono omessi quando si tratta di azioni che si fanno normalmente per la cura di sé:

Wash
Shave
Dress
Change

Esempio:
Kate usually gets up at 8, washes and dresses
He washed (himself) before going out for the party

Tuttavia, può essere utilizzato qualora si volesse enfatizzare un'azione del discorso.

2) Dopo le preposizioni di luogo si usano i pronomi personali, non i riflessivi.
Esempio:
He had a dog beside him ---> Aveva un cane con sé

Lo stesso vale per "WITH".
Esempio:
He had a few friends with him ---> Aveva alcuni amici con lui

PRONOMI RECIPROCI
Si usa each other oppure one another quando si indica reciprocità fra due persone.
EACH OTHER: in presenza di due soggetti
ONE ANOTHER: in presenza di più di due soggetti

Esempio:
We love each other ---> Ci amiamo
The students helped one another ---> Gli studenti si aiutarono l'uno con l'altro



Commenti

Post popolari in questo blog

I complici di Catilina, Sallustio, 14 I seguaci di Catilina

I complici di Catilina  TESTO LATINO  - S allustio, De coniuratione Catilinae, 14. In tanta tamque corrupta civitate Catilina, id quod factu facillimum erat , omnium flagitiorum atque facinorum circum se tamquam stipatorum catervas habebat . Nam quicumque impudicus adulter ganeo manu ventre pene bona patria laceraverat , quique alienum aes grande conflaverat , quo flagitium aut facinus redimeret , praeterea omnes undique parricidae sacrilegi convicti iudiciis aut pro factis iudicium timentes , ad hoc quos manus atque lingua periurio aut sanguine civili alebat , postremo omnes quos flagitium egestas conscius animus exagitabat , ii Catilinae proximi familiaresque erant . Quod si quis etiam a culpa vacuus in amicitiam eius inciderat , cotidiano usu atque illecebris facile par similisque ceteris efficiebatur . Sed maxime adulescentium familiaritates appetebat : eorum animi molles etiam et [aetate] fluxi dolis haud difficulter capiebantur . Nam ut cuiusque studium ex aetate f...

MARZIALE, Per la morte della piccola Eròtion

TRADUZIONE CONTRASTIVA: MARZIALE, Per la morte della piccola Eròtion Epigramma V, 34 Hanc tibi, Fronto pater, genetrix Flaccilla, puellam oscula commendo deliciasque meas, parvola ne nigras horrescat Erotion umbras oraque Tartarei prodigiosa canis. Impletura fuit sextae modo frigora brumae, vixisset totidem ni minus illa dies. Inter tam veteres ludat lasciva patronos et nomen blaeso garriat ore meum. Mollia non rigidus caespes tegat ossa nec illi, terra, gravis fueris : non fuit illa tibi. TRADUZIONI A CONFRONTO TRADUZIONE 1 A te, babbo Frontone, a te, mamma Flaccilla, io pienamente affido questa povera bimba, oggetto dei miei baci e delle gioie mie. Cara piccina! Ch'ella non provi terrore delle Ombre, né delle orrende fauci di Cerbero infernale. Avrebbe ora compiuto il suo sesto gelido inverno, s'ella fosse vissuta altri sei giorni ancora. Oh! Fra i suoi buoni vecchi che ella giochi e ripeta i capricci, e il mio nome balbetti c...

Un comandante esorta i suoi soldati

VERSIONE DI LATINO Nondum certa Romanis victoria erat ; alia iis supererat moles. Namque multitudo Gallorum, sensum omnem damni exsuperans , integros milites  adversus victorem hostem ciebat ; steterunt que suppresso impetu Romani , et quia iterum fessis subeunda dimicatio erat et quod consul, dum inter primores incautus agitat , laevo umero materi prope traiecto , cesserat parumper ex acie. Iamque omissa cunctando victoria erat , cum consul, vulnere alligato , revectus ad prima signa, "Quid statis , milites?" inquit .«Non cum Latino Sabinoque hoste res est , quem victum armis socium ex hoste fecistis ; in beluas strinximus ferrum; hauriendus aut dandus est sanguis. Propulistis a castris, supina valle praecipites egistis , stratis corporibus hostium superstatis ; complete eadem strage campos qua montes replevistis . Nolite exspectare dum stantes vos fugiant ; inferenda sunt signa et vadendum in hostem». His adhortationibus iterum coorti , milites Romani pellunt loco primos...