Passa ai contenuti principali

ANALISI DELLA VERSIONE Ulisse riceve un dono dal dio Eolo

 ANALISI DELLA VERSIONE

Ulisse riceve un dono dal dio Eolo

Homerus = soggetto della principale NOMIN MASCH SING Homerus, i 2° declin

 poeta = apposizione del NOMIN MASCH SING poeta,ae 1° declin

narravit = verbo della principale 3a pers sing PERFETTO INDIC ATTIVO da NARRO, AS – AVI – ATUM - ARE

Ulixen = soggetto dell’infinitiva oggettiva ACCUS MASCH SING Ulixes, is 3° decl (nome di origine greca) parisillabo 2° gruppo

post eversionem = complem. Di tempo determinato POST + ACCUS GEMM SING eversio, onis 3° decl imparisillabo 1° gruppo

Troiae = compl. di specific. GEN FEMM SING Troia, ae 1a decl

cum parva manu = compl. di compagnia CUM + ABL FEMM SING manus, us 4° decl + attributo parvus, a, um aggettivo 1° classe

 sociorum fidelium = compl. di specific. GEN MASCH PLUR socius, ii 2° decl + attributo fidelis,e aggettivo 2° classe a 2 uscite

Asiae = compl. di specific. GEN FEMM SING Asia, ae 1a decl

Litora = compl. oggetto ACCUS NEUTRO PLUR litus, oris 3° decl imparisillabo 1° gruppo

reliquisse = verbo dell’infinitiva oggettiva INFINITO PERFETTO ATTIVO da relinquo, is, liqui, lictum, ere 3° coniug

ad Graeciam = compl. di moto a luogo con avvicinamento AD + ACC FEMM SING Graecia, ae 1° decl

cursum = compl. oggetto ACCUS MASCH SING cursus, us 4a decl

direxisse = verbo dell’infinitiva oggettiva INFINITO PERFETTO ATTIVO da dirigo, is, rexi,rectum, ere 3° coniug

. Primum = avverbio di tempo

Ulixes = soggetto NOM MASCH SING Ulixes, is 3° decl (nome di origine greca)

in oras = compl. di moto a luogo con INGRESSO IN + ACC FEMM PLUR ora, ae 1° decl

Thraciae = compl. di specific. GEN FEMM SING Thracia, ae 1a decl

Veniebat = 3° pers sing IMPERFETTO INDIC ATTIVO da venio, is, veni, ventum, ire 4° coniug

 deinde ("poi") = avverbio di tempo

ad insulam = compl. di moto a luogo con avvicinamento AD + ACC FEMM SING insula, ae 1° decl

Lotophagorum = compl. di specificazione GEN MASCH PLUR Lotophagus, i 2° decl

 ubi ("dove") = avverbio relativo di luogo

loti = compl. di specificaz GEN FEMM SING lotus,i 2° decl

fructus = compl. oggetto ACC MASCH PLUR fructus, us 4° decl

crescebant = 3° pers plur IMPERFETTO INDIC ATTIVO da cresco, is, crevi, cretum, ere 3° coniug

Fama = parte nominale NOM FEMM SING fama, ae 1° decl

Erat = 3° pers plur IMPERFETTO INDIC ATTIVO SUM, ES, FUI, ESSE

 a fructibus = compl. d’agente A/AB + ABL MASCH PLUR fructus, us 4a decl

loti = compl. di specificaz GEN FEMM SING lotus,i 2° decl

hominibus = compl. di termine DAT MASCH PLUR homo, hominis 3a decl imparisillabo 1o gruppo

patriae = compl. di specific. GEN FEMM SING patria, ae 1a decl

ac = congiunzione

domus = compl. di specificaz GEN FEMM SING domus, us 4° decl

oblivionem = soggetto dell’infinitiva soggettiva ACC FEMM SING oblivio, onis 3° decl imparisillabo 1° gruppo

parari = verbo dell’infinitiva soggettiva INFINITO PRESENTE PASSIVO da paro, as – avi – atum – are 1° coniug

Attingebat = 3° pers sing IMPERFETTO INDIC ATTIVO da attingo, is, tigi, tactum, ere 3° coniug

Ulixes = soggetto NOM MASCH SING Ulixes, is 3° decl 2° gruppo parisillabo

Postea = avverbio di tempo

Siciliam insulam, fructuum ac segětum divitem,

ubi = avverbio relativo di luogo

 in atris specibus = complem. Di stato in luogo IN + ABL MASCH PLUR specus, us + attributo ater, atra, atrum 1° classe

Cyclopes = soggetto della relativa NOM MASCH PLUR Cyclops, opis 3° decl imparisillabo 1° gruppo

horrida monstra = apposizione del soggettoNOM NEUTRO PLUR montrum, i 2° decl + attributo horridus, a, um 1° classe

vivebant = 3° pers plur IMPERFETTO INDIC ATTIVO da vivo, is, vixi, victum, ere 3° coniug.

Inde ("Da qui") = avverbio di luogo

Appulisse = verbo dell’infinitiva oggettiva INFINITO PRESENTE ATTIVO da appello, is – puli – pulsum – ere 3° coniug

Ulixen = soggetto dell’infinitiva oggettiva ACCUS MASCH SING Ulixes, is 3° decl (nome di origine greca) parisillabo 2° gruppo

ad regna = compl. di moto a luogo con avvicinamento AD + ACC NEUTR PLUR regnum, 2° decl

Aeoli = compl. di specificaz. GEN MASCH SING Aeolus, i 2° decl

ventorum omnium = compl. di specific. GEN MASCH PLUR ventus, i 2° decl + attributo omnis, e aggettivo di 2° classe a 2 uscite

regis = apposizione del compl. di specificaz. GEN MASCH SING rex, regis 3° decl imparisillabo 3° gruppo

Homerus = soggetto NOM MASCH SING Homerus, i 2° decl

 poeta= apposizione del soggetto NOM MASCH SING poeta, ae 1° decl

adfirmavit = 3° pers  sing perfetto indicativo attivo da adfirmo, as, avi, atum, are 1° coniug.

Aeolus = soggetto NOM MASCH SING Aeolus, i 2° decl

Deus = apposizione del soggetto NOM MASCH SING deus, i particolarità della 2° decl

Ulixi = compl. di termine DAT MASCH SING Ulixes, is 3° decl (nome di origine greca) parisillabo 2° gruppo

Donavit = 3° pers  sing perfetto indicativo attivo da adfirmo, as, avi, atum, are 1° coniug.

 Utrem = compl. oggetto ACC MASCH SING uter, utris 3° decl parisillabo 2° gruppo

Ubi = avverbio relativo di luogo

venti impetuosi = soggetto NOM MASCH PLUR ventus, i 2° decl + attributo impetuosus, a, um aggettivo 1° classe

inclusi erant = 3° pers plur PERFETTO INDICATIVO PASSIVO da includo, is, clusi, clusum, ere 3° coniug.

Iam ("Ormai") = avverbio di tempo

Ulixis= compl. di specif GEN MASCH SING Ulixes, is 3° decl (nome di origine greca) parisillabo 2° gruppo = classis = soggetto NOM FEMM SING classis, is 3° decl parisillabo 2° gruppo

levi flatu = compl. Di mezzo ABL MASCH SING flatus, us 4° decl + aggettivo levis, e aggettivo 2° classe

ad Ithacam = compl. di moto a luogo con avvicinamento AD + ACC FEMM SING Ithaca, ae 1° decl

insulam = apposizione del compl. di moto a luogo ACC FEMM SING insula, ae 1° decl

viri = compl. di specific. GEN MASCH SING vir, i 2a decl

patriam = apposizione del compl. di moto a luogo ACC FEMM SING patria, ae 1° decl

navigabat = 3° pers sing IMPERFETTO INDIC ATTIVO da navigo, as, avi, atum, are 1° coniug

 Iam ("Ormai") = avverbio di tempo

montium = compl. di specific. GEN MASCH PLUR mons, montis 3° decl imparisillabo 2° gruppo

cacumina = soggetto NOM NEUTR PLUR cacumen, inis 3° decl imparisillabo 1° gruppo

et = congiunz.

humilium domorum = compl. di specific. GEN FEMM PLUR domus, us  particolarità della 4°decl

tecta = soggetto NOM NEUTR PLUR tectum, i 2° decl

adspiciebantur = = 3° pers sing IMPERFETTO INDIC PASSIVO da adspicio, is, spexi, spectum, ere 3° coniug

Iam ("Ormai") = avverbio di tempo

maritimus sinus = soggetto NOM MASCH SING sinus, us 4° decl + aggettivo maritimus, a, um 1a classe

videbatur = 3° pers sing IMPERFETTO INDIC PASSIVO da video, es, vidi,visum, ere 2° coniug

 cum = congiunzione temporale

socii invidi ac curiosi = soggetto NOM MASCH PLUR socius, ii 2° decl + + aggettivo invidus, a, um 1a classe + aggettivo curiosus, a, um 1a classe

Utrem = compl. oggetto ACC MASCH SING uter, utris 3° decl parisillabo 2° gruppo

Aperuerunt = 3a pers plur PERFETTO INDIC ATTIVO aperio, is, aperui,  apertum, ire 4° coniug

Et = congiun

 Aeoli = compl. specific GEN MASCH SING Aeolus, i 2° decl

Dei = apposizione del compl. specific GEN MASCH SING deus, i particolarità 2° decl

iram = compl. oggetto ACC FEMM SING ira, ae 1° decl

excitaverunt = 3a pers plur PERFETTO INDIC ATTIVO excito, as, avi,  atum, are 1° coniug.

Commenti

Post popolari in questo blog

MARZIALE, Per la morte della piccola Eròtion

TRADUZIONE CONTRASTIVA: MARZIALE, Per la morte della piccola Eròtion Epigramma V, 34 Hanc tibi, Fronto pater, genetrix Flaccilla, puellam oscula commendo deliciasque meas, parvola ne nigras horrescat Erotion umbras oraque Tartarei prodigiosa canis. Impletura fuit sextae modo frigora brumae, vixisset totidem ni minus illa dies. Inter tam veteres ludat lasciva patronos et nomen blaeso garriat ore meum. Mollia non rigidus caespes tegat ossa nec illi, terra, gravis fueris : non fuit illa tibi. TRADUZIONI A CONFRONTO TRADUZIONE 1 A te, babbo Frontone, a te, mamma Flaccilla, io pienamente affido questa povera bimba, oggetto dei miei baci e delle gioie mie. Cara piccina! Ch'ella non provi terrore delle Ombre, né delle orrende fauci di Cerbero infernale. Avrebbe ora compiuto il suo sesto gelido inverno, s'ella fosse vissuta altri sei giorni ancora. Oh! Fra i suoi buoni vecchi che ella giochi e ripeta i capricci, e il mio nome balbetti c

I complici di Catilina, Sallustio, 14 I seguaci di Catilina

I complici di Catilina  TESTO LATINO  - S allustio, De coniuratione Catilinae, 14. In tanta tamque corrupta civitate Catilina, id quod factu facillimum erat , omnium flagitiorum atque facinorum circum se tamquam stipatorum catervas habebat . Nam quicumque impudicus adulter ganeo manu ventre pene bona patria laceraverat , quique alienum aes grande conflaverat , quo flagitium aut facinus redimeret , praeterea omnes undique parricidae sacrilegi convicti iudiciis aut pro factis iudicium timentes , ad hoc quos manus atque lingua periurio aut sanguine civili alebat , postremo omnes quos flagitium egestas conscius animus exagitabat , ii Catilinae proximi familiaresque erant . Quod si quis etiam a culpa vacuus in amicitiam eius inciderat , cotidiano usu atque illecebris facile par similisque ceteris efficiebatur . Sed maxime adulescentium familiaritates appetebat : eorum animi molles etiam et [aetate] fluxi dolis haud difficulter capiebantur . Nam ut cuiusque studium ex aetate flagrabat

Un comandante esorta i suoi soldati

VERSIONE DI LATINO Nondum certa Romanis victoria erat ; alia iis supererat moles. Namque multitudo Gallorum, sensum omnem damni exsuperans , integros milites  adversus victorem hostem ciebat ; steterunt que suppresso impetu Romani , et quia iterum fessis subeunda dimicatio erat et quod consul, dum inter primores incautus agitat , laevo umero materi prope traiecto , cesserat parumper ex acie. Iamque omissa cunctando victoria erat , cum consul, vulnere alligato , revectus ad prima signa, "Quid statis , milites?" inquit .«Non cum Latino Sabinoque hoste res est , quem victum armis socium ex hoste fecistis ; in beluas strinximus ferrum; hauriendus aut dandus est sanguis. Propulistis a castris, supina valle praecipites egistis , stratis corporibus hostium superstatis ; complete eadem strage campos qua montes replevistis . Nolite exspectare dum stantes vos fugiant ; inferenda sunt signa et vadendum in hostem». His adhortationibus iterum coorti , milites Romani pellunt loco primos