Post

Visualizzazione dei post con l'etichetta Inizio della battaglia di Maratona

Gli Ateniesi attaccano i Persiani

VERSIONE DI GRECO Ὡς δέ σφι διετέτακτο καὶ τὰ σφάγια ἐγίνετο ( Ionico per ἐγίγνετο )  καλά, ἐνθαῦτα ὡς ἀπείθησαν οἱ Ἀθηναῖοι, δρόμῳ ἵεντο ἐς ( Ionico per εἰς)  τοὺς βαρβάρους· ἦσαν δὲ στάδιοι οὐκ ἐλάσσονες τὸ μεταίχμιον αὐτῶν ἢ ὀκτώ. Οἱ δὲ Πέρσαι ὁρῶντες δρόμῳ ἐπιόντας παρεσκευάζοντο ὡς δεξόμενοι , μανίην (Ionico per μανίαν)  τε τοῖσι Ἀθηναίοισι ἐπέφερον καὶ πάγχυ ὀλεθρίην ( Ionico per ὀλεθρίαν ), ὁρῶντες αὐτοὺς ἐόντας ( Ionico per ὄντας)  ὀλίγους, καὶ τούτους δρόμῳ ἐπειγομένους οὔτε ἵππου ὑπαρχούσης σφι οὔτε τοξευμάτων. Ταῦτα μέν νυν οἱ βάρβαροι κατείκαζον · Ἀθηναῖοι δὲ ἐπείτε ἀθρόοι προσέμειξαν τοῖσι βαρβάροισι, ἐμάχοντο ἀξίως λόγου. Πρῶτοι μὲν γὰρ Ἑλλήνων πάντων τῶν ἡμεῖς ἴδμεν δρόμῳ ἐς ( ( Ionico per εἰς)  πολεμίους ἐχρήσαντο , πρῶτοι δὲ ἀνέσχοντο ἐσθῆτά τε Μηδικὴν ὁρῶντες καὶ ἄνδρας ταύτην ἐσθημένους · τέως δὲ ἦν τοῖσι Ἕλλησι καὶ τὸ οὔνομα τὸ Μήδων φόβος ἀκοῦσαι . TRADUZIONE IN ITALIANO E quando furono  a loro  assegnate le postazi...