Post

Visualizzazione dei post con l'etichetta testo greco con traduzione in italiano

Ad Atene si instaura un regime oligarchico versione greco

Immagine
TRADUZIONE 1 65. I colleghi di Pisandro  costeggiando  le costiere abolivano,  come si era deciso ,  gli statuti democratici    nelle città; e presi a compagni d'arme dei soldati gravi da alcune terre, vennero ad Atene, ove trovarono il più delle cose eseguito dai loro fautori. Perciocché alcuni dei più giovani cospirando insieme avevano ucciso furtivamente Androcle uno dei primi sostenitori del popolo, quello stesso che si era fatto duce degli altri a cacciare Alcibiade. Ed a ciò fare erano stati spinti da due motivi: primo, dal vedere Androcle atto a tirare a sé gli animi del popolo; secondo, e questo fu il più grave, dal pensare che s'ingrazierebbero con Alcibiade, come quegli che tornerebbe in patria e procurerebbe loro l'amicizia di Tissaferne. Nella stessa maniera si levarono copertamente dinanzi alcuni che non la tenevano da loro. Avevano inoltre composta una diceria al pubblico, colla quale mostravano non doversi dar pensioni altro che ai militar...

Frasi greco sul congiuntivo

  1. Ειθε Volesse il cielo CONGIUNZIONE DESIDERATIVA τελευτωην (= τελευταοίην) che io muoia 1° pers sing presente OTTATIVO da τελευτάω μάλλον ή (piuttosto che) INTRODUCE IL COMPL DI PARAGONE ζώην viva 1° pers sing presente OTTATIVO da ζάω συν αισχύνη. Con vergogna COMPL. DI MODO συν + DATIVO FEMM SING 1° decl in η da αισχύνη, ης           2. Την αρετήν La virtù COMPL. OGG. ACC FEMM SING 1° decl in η da αρετή, ῆς   και e CONGIUNZIONE   την προθυμίαν la benevolenza COMPL. OGG. ACC FEMM SING 1° decl in α pura da Προθυμία, ας τοϊς νεανίαις ai giovani COMPL. TERMINE DATIVO MASCH PLUR 1° decl in α pura da νεανίας, ου   δεικνύωμεν . mostriamo. 1° persona plur presente congiuntivo attivo (valore esortativo) da δεικνύμι   ...