Passa ai contenuti principali

Post

In primo piano

Esopo: la statuetta di Legno

 Testo greco  Ἄνθρωπός τις ξύλινον θεὸν ἔχων πένης ὢν καθικέτευε τοῦ ἀγαθοποιῆσαι. ὡς οὖν ταῦτ' ἔπραττε καὶ μᾶλλον ἐν πενίᾳ διῆγε, θυμωθεὶς ἐκ τοῦ σκέλους ἄρας αὐτὸν τῷ τοίχῳ προσέκρουσε.  τῆς δὲ κεφαλῆς αὐτοῦ παραχρῆμα κλασθείσης ἔρρευσε χρυσὸς ἐξ αὐτῆς, ὅνπερ συναγαγὼν ὁ ἄνθρωπος ἐβόα· "στρεβλὸς τυγχάνεις, ὡς οἶμαι, καὶ ἀγνώμων. τιμῶντά σε γὰρ οὐδὲν ὠφέλησάς με, τυπτήσαντα δὲ πολλοῖς καλοῖς ἠμείψω."  ὁ μῦθος δηλοῖ, ὅτι οὐδὲν ὠφελήσεις σεαυτὸν πονηρὸν ἄνδρα τιμῶν, αὐτὸν δὲ τύπτων πλέον ὠφεληθήσῃ. Traduzione in italiano Un uomo, che aveva un dio di legno, essendo povero, lo supplicava di fargli del bene. Siccome, dunque, faceva questo, viveva più nella miseria, adiratosi, avendolo alzato per una gamba, lo sbatté contro la parete. Rottasi la testa del dio all’istante, da essa colò dell’oro. L’uomo, avendo raccolto il quale appunto (l’oro), gridò: «Davvero sei storto, come credo, e ingrato! Infatti, quando ti onoravo, per nulla mi hai giovato; dopo averti colpito, inve...

Ultimi post

Menippo ed Ermes

A volte è meglio stare zitti...

L'interminabile tela di Penelope

Tacito la fine di Tiberio

Eros secondo Platone

Telemaco, Penelope, μῦθος

Cincinnato

I Tristia di Ovidio

Caio Giulio Cesare, unico al mondo

Cicerone e l'amicizia