Dopo la battaglia di Cunassa (I)
VERSIONE DI GRECO Κλέαρχος δ' έλεγεν "`Ημείς οϋτε πολεμείν βουλόμεθα ούτε πορευσόμεθα πρός τόν βασιλέα οϋτε άντιποιησόμεθα τής άρχής τ ῳ Άρταξέρξ ῃ οϋτε τήν βασιλέως χώραν κακώς ποιησομεν . πορευσόμεθα δ' οiκαδε εί τις ήμάς μή λυποίη · τόν δ' άδικούντα μέντοι σύν τοίς θεοϊς άμυνούμεθα ". άκούσας (nota 1) δέ ό Τισσαφέρνης "Ταύτα, έφη , έγώ άπαγγελώ βασιλεί καί ύμίν πάλιν τά παρ'έκείνου• μέχρι δ'άν έγώ ήκω , αί σπονδαί μενοϋσι · άγοράν δέ ήμείς παρέξομεν ." τ ῃ δέ τρίτ ῃ ήκων έλεγεν · "Καί νϋν έξεστιν ύμϊν πιστά λαμβάνειν παρ'ήμών• φιλίαν γάρ παρέξομεν ύμίν καί άδόλως διαρρεύσεσθε τήν χώραν καί περιβαλείσθε εϊς τήν `Ελλάδα. νϋν μέν δή άπει μ ι ώς ( = εϊς) βασιλέα• έπειδάν δέ διαπράσσωμαι ά δέομαι , ήξω ώς άπάξων νμάς εϊς τήν `Ελλάδα". Note: 1. άκούσας: "dopo aver ascoltato". TRADUZIONE IN ITALIANO Poi Clearco disse (lett. diceva): "Noi nè vogliamo far guerra né procederemo contro il re nè reclamer...