Versione di Greco I Massageti

 

I MASSAGETI

Οι Μασσαγεται

I Massageti

Sogg. NOM. MASCH PLUR. 1° decl. da Μασσαγέτης, ου

 

της γενεᾶς

della stirpe

GEN FEMM SING 1° decl. da γενεά, ᾶς

 

 

των Σκυθων

degli Sciti

GEN MASCH PLUR 2° decl

da Σκύθης, ου

εισιν

sono

predicato VERBALE verbo essere nel significato “esistere, trovarsi, esistere”

3° pers. plur presente indicativo del verbo essere – εἰμί. 

ου μονον

non solo

correlazione “ου μονον

 … αλλα και

 

γαρ

infatti

congiunzione

την Σκυθικήν χώραν

la regione scitica

COMPL. OGG ACCUS FEMM SING 1° decl. da χώρα, ας + attributo ACCUS FEMM SING da σκυθικός, ή, ον

παρα τον Ιαξάρτην ποταμον

lungo il fiume Iassarte

COMPL. DI STATO LUOGO ACC MASCH SING 2° decl. ποταμός, οῦ

 + COMPL. DENOMINAZ. 1° decl.

οικιζονται,

popolano,

3° pers. plur presente indicativo

Mediopassivo da οικίζω

 

αλλα και

ma anche

correlazione “ου μονον

 … αλλα και

 

τον βιον

la vita

C OGG ACC MASCH SING 2° decl. βίος, ου

 

ομοίως

ugualmente, allo stesso modo AVVERBIO DI MODO

 

διαγουσιν.

conducono.

3° pers. plur presente indicativo ATTIVO

διαγω

 

Ου

Non

NEGAZIONE

γεωργοι

contadini

NOME DEL PREDICATO NOMINATIVO MASCH PLUR 2° decl. da γεωργός, οῦ

 

 

 

 

ουδε

NEGAZIONE

δημιουργοι

artigiani

NOME DEL PREDICATO NOMINATIVO MASCH PLUR 2° decl. da δημιουργός, οῦ

 

εισιν,

sono,

COPULA 3° pers. plur presente indicativo del verbo essere – εἰμί. 

 

 

αλλα

ma

CONGIUNZIONE AVVERSATIVA

 

ιπποται

cavalieri

NOME DEL PREDICATO NOMINATIVO MASCH PLUR 1° decl.

 

και

e

CONGIUNZIONE

 

τοξοται

arcieri

NOME DEL PREDICATO NOMINATIVO MASCH PLUR 1° decl.

 

και

e

CONGIUNZIONE

 

αιχμοφόροι.

lancieri.

NOME DEL PREDICATO NOMINATIVO MASCH PLUR 2° decl.

αιχμοφόρος, ου

 

Εν τῇ χώρᾳ

Nella regione COMPL. STATO IN LUOGO εν + DAT FEMM SING. 1° DECL. χώρα, ας

 

των Μασσαγετων

dei Massageti

C. SPECIF. GEN. MASCH. PLUR 1° decl. da Μασσαγέτης, ου

 

αφθονία

abbondanza

SOGG NOM FEMM SING da αφθονία, ας

χρυσου

di oro

COMPL. DI ABBONDANZA GEN SING 2° decl da

χρυσός, οῦ

 

 

και

e

CONGIUNZIONE

 

χαλκοῦ

di rame

COMPL. DI ABBONDANZA GEN SING 2° decl da χαλκός, οῦ

 

 

εστιν:

c’è

PREDICATO VERBALE verbo essere nel significato “esserci, trovarsi, esistere”

3° pers. SING presente indicativo del verbo essere – εἰμί. 

 

 

 

 

και

e

CONGIUNZIONE

 

γαρ

infatti

CONGIUNZIONE

 

τας ζωνας

le cinture

C. OGG ACC FEMM PLUR DA ζώνη, ης

και

e

CONGIUNZIONE

 

τας αιχμάς,

le lance

C. OGG ACC FEMM PLUR 1° decl. da αιχμή, ῆς

προσετι

ancora

AVVERBIO

τους χαλινούς

i freni

C. OGG ACC MASCH PLUR 2° decl. da χαλινός, οῦ

και

e

CONGIUNZIONE

τα στόμια

le redini

C. OGG ACC NEUTRO PLUR 2° decl. da στόμιον, ου

 

και

e

CONGIUNZIONE

 

τα φάλαρα

le falere (ornamenti della bardatura dei cavalli)

C. OGG ACC NEUTRO PLUR. Ha solo il plurale. 2° decl da φάλαρα, ων

των ιππων

dei cavalli

COMPL. SPEC. GEN. MASCH. PLUR. 2° decl. ιππος, ου

 

χρυσῳ

con l’oro

compl. di mezzo DATIVO MASCH SING 2° decl da

χρυσός, οῦ

καλλύνουσιν.

abbelliscono

3° pers. plur presente indicativo ATTIVO da καλλυνω

Σιδηρῳ

del ferro

DATIVO (RETTO DAL VERBO χραονται) MASCH SING 2° decl da

σίδηρος, ου

μεντοι

tuttavia

PARTICELLA INDECLINABILE

Ου χράονται,

Non si servono

3° pers. plur presente indicativo MEDIOPASSIVO DAL VERBO χράομαι

 

NEGAZIONE

 

ουδ'

αργύρῳ

dell’argento

non

NEGAZIONE

 

DATIVO (RETTO DAL VERBO χραονται) MASCH SING 2° decl da

ἂργυρος, ου

 

 

χράονται,

si servono

3° pers. plur presente indicativo MEDIOPASSIVO DAL VERBO χράομαι

 

ὅτι

poiché CONGIUNZIONE CAUSALE

 

 

 

 

εν τῇ χώρᾳ

nella regione

COMPL. STATO IN LUOGO εν + DAT FEMM SING. 1° DECL. da χώρα, ας

ουκ

non

NEGAZIONE

 

εισιν.

ci sono.

PREDICATO VERBALE verbo essere nel significato “esistere, trovarsi, esistere” 3° pers. plur presente indicativo del verbo essere – εἰμί. 

Ουτε

non

NEGAZIONE

 

τον σῖτον

il frumento

C OGG ACC MASCH SING 2° decl. da σῖτος, ου

 

 

σπείρουσιν

seminano

3° pers. plur presente indicativo ATTIVO da σπείρω

 

o

CONGIUNZIONE DISGIUNTIVA

την ἂμπελον

la vite

C. OGG ACC FEMM SING 2° decl. da ἂμπελος, ου

φυτεύουσιν,

piantano,

3° pers. plur. presente indicativo ATTIVO da φυτεύω

 

αλλ'

ma

CONGIUNZIONE AVVERSATIVA

από της θήρας και αλιευτικῆς

con la caccia e la pesca

Compl. MEZZO από + GEN FEMM SING 1° decl rispettivamente da θήρα, ας e da αλιευτική, ῆς

την τροφήν

il cibo

COMPL. OGG ACC FEMM SING 1° decl da τροφή, ῆς

 

πορίζονται:

si procurano

3° pers. plur presente indicativo MEDIOPASSIVO da πορίζω

oῖνον

vino

C. OGG ACC MASCH SING 2° decl. da oῖνος, ου

δε

poi

non

NEGAZIONE

 

πίνουσιν,

bevono,

3° pers. plur presente indicativo ATTIVO da πίνω

 

αλλα

ma

CONGIUNZIONE AVVERSATIVA

γαλακτοποται

bevitori di latte NOME DEL PREDICATO

γαλακτο-ποτης, ου

εισιν.

sono.

COPULA 3° pers. plur presente indicativo del verbo essere – εἰμί.

Τους νεκρούς

i morti

C. OGG ACC MASCH PLUR 2° decl. da νεκρός, οῦ

ουκ

non

NEGAZIONE

 

αποβαλλουσιν

abbandonano

3° pers. plur presente indicativo ATTIVO da Αποβάλλω

ουδε

NEGAZIONE

 

καιουσιν,

bruciano

3° pers. plur presente indicativo ATTIVO

καίω

αλλα

ma

CONGIUNZIONE AVVERSATIVA

τῇ γῇ

sotto terra

STATO IN LUOGO DAT. (retto dal verbo) FEMM. SING. retto dal verbo 1° decl. da

γῆ, γῆς

καταχωννύασι.

seppelliscono

3° pers. plur. presente indicativo ATTIVO

Verbo in -μι

καταχωννύμι

Των θεων

Fra gli dei

COMPL. PARTITIVO GEN MASCH PLUR 2° decl da

Θεός, οῦ

μονον

solo

AVVERBIO

τον Ηλιον

Elios, il Dio Sole

C OGG ACC MASCH SING 2° decl. da

ἤλιος, ου

σεβυουσιν,

adorano

3° pers. plur presente indicativo ATTIVO

λατρευω

ιερεια

come vittime (sacrificali)

PREDICATIVO DELL’OGGETTO

ACC NEUTRO PLUR 2° decl. da

ιερεῖον, ου

δε

poi

PARTICELLA AVVERBIALE

ιππους

cavalli

C OGG ACC MASCH PLUR 2° decl. da ιππος, ου

 

θυουσιν.

sacrificano

3° pers. plur presente indicativo ATTIVO

θυω

 

 

Commenti

Post popolari in questo blog

MARZIALE, Per la morte della piccola Eròtion

I complici di Catilina, Sallustio, 14 I seguaci di Catilina

Un comandante esorta i suoi soldati