FRASI SULLE INFINITIVE

 Traduci ed indica il rapporto temporale che lega la subordinata alla principale. Analizza le voci verbali 

 1. Hannibal putaverat breve et facile futurum esse proelium. 

Putaverat = 3 pers plur PIUCCHEPERF IND ATTIVO da PUTO 

futurum esse = infinito futuro di SUM 

proelium = sogg. Dell’INFINITIVA OGGETTIVA rapporto di POSTERIORITà rispetto alla principale 

TRADUZIONE: Annibale aveva stimato che il combattimento sarebbe stato breve e facile. 

 2. Lucretius poeta adfirmat amorem malum esse. 

Adfirmat = 2 pers sing PRESENTE IND ATTIVO da ADFIRMO 

Esse = infinito presente da SUM 

amorem = sogg. Dell’INFINITIVA OGGETTIVA rapporto di CONTEMPORANEITà rispetto alla principale 

TRADUZIONE: Lucrezio afferma che l’amore sia un male. 

 3. Graeci putabant Minervam oleam Atheniensibus donavisse. 

Putabant = 3 pers plur IMPERF IND ATTIVO da PUTO 

Donavisse = infinito perfetto attivo da DONO 

Minervam = sogg. Dell’INFINITIVA OGGETTIVA rapporto di ANTERIORITà rispetto alla principale 

TRADUZIONE: I Greci ritenevano che Mineva avesse donato l’olivo agli Ateniesi. 

 4. Antiqui existimabant deos somniis prodigiisque mortales monere.

 Existimabant = 3 pers plur IMPERF IND ATTIVO da EXISTIMO 

Monere = infinito presente attivo da MONEO 

deos = sogg. Dell’INFINITIVA OGGETTIVA rapporto di CONTEMPORANEITà rispetto alla principale 

TRADUZIONE: Gli Antichi stimavano che gli dei avvisassero i mortali con i sogni e con i prodigi. 

 5. Archimedes (nominativo) non senserat Romanos Syracusas cepisse. 

Senserat = 3 pers plur PIUCCHEPERF IND ATTIVO da SENTIO 

Cepisse = infinito perfetto attivo da CAPIO 

Romanos = sogg. Dell’INFINITIVA OGGETTIVA rapporto di ANTERIORITà rispetto alla principale

 TRADUZIONE: Archimede non aveva sentito che i Romani avevano preso Siracusa. 

 6. Perniciosum fuit milites Hannibalis diu in otio mansisse. 

Fuit = 3 pers sing PERFETTO IND da SUM

 Mansisse infinito perfetto attivo da MANEO 

milites= sogg. Dell’INFINITIVA SOGGETTIVA rapporto di ANTERIORITà rispetto alla principale 

TRADUZIONE: Fu dannoso che i soldati di Annibale fossero rimasti a lungo in ozio.

Commenti

Post popolari in questo blog

MARZIALE, Per la morte della piccola Eròtion

I complici di Catilina, Sallustio, 14 I seguaci di Catilina

Un comandante esorta i suoi soldati