Passa ai contenuti principali

Post

Visualizzazione dei post da aprile, 2026

Aristotele: “Ciò a cui tutto tende”

 Aristotele: “Ciò a cui tutto tende”. Πᾶσα τέχνη καὶ πᾶσα μέθοδος, ὁμοίως δὲ πρᾶξις τε καὶ προαίρεσις ἀγαθοῦ τινος ἐφίεσθαι δοκεῖ· διὸ καλῶς ἀπεφήναντο τἀγαθόν, οὗ πάντ᾽ ἐφίεται·   Traduzione    Ogni arte e ogni indagine, come pure ogni azione e scelta, a quanto si crede, persegue un qualche bene, e per questo il bene è stato definito, in modo appropriato , come ciò cui tutto tende.     (Trad. Aldo Natali)   Così comincia l’ “Etica Nicomachea” di Aristotele, sul problema del sommo bene.

SENECA EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM EPISTULA 94

   SENECA EPISTULAE MORALES AD LUCILIUM EPISTULA 94 Seneca Lucilio suo salutem Eam partem philosophiae quae dat propria cuique personae praecepta nec in universum componit hominem sed marito suadet quomodo se gerat adversus uxorem, patri quomodo educet liberos, domino quomodo servos regat, quidam solam receperunt, ceteras quasi extra utilitatem nostram vagantis reliquerunt, tamquam quis posset de parte suadere nisi qui summam prius totius vitae conplexus esset. Ariston Stoicus e contrario hanc partem levem existimat et quae non descendat in pectus usque, anilia habentem praecepta; plurimum ait proficere ipsa decreta philosophiae constitutionemque summi boni; 'quam qui bene intellexit ac didicit quid in quaque re faciendum sit sibi ipse praecipit.' Quemadmodum qui iaculari discit destinatum locum captat et manum format ad derigenda quae mittit, cum hanc vim ex disciplina et exercitatione percepit, quocumque vult illa utitur (didicit enim non hoc aut illud ferire sed quodcumque ...

Seneca: Epistolae ad Lucilium

 SENECA LUCILIO SUO SALUTEM Putas me tibi scripturum quam humane nobiscum hiemps egerit, quae et remissa fuit et brevis, quam malignum ver sit, quam praeposterum frigus, et alias ineptias verba quaerentium? Ego vero aliquid quod et mihi et tibi prodesse possit scribam. Quid autem id erit nisi ut te exhorter ad bonam mentem? Huius fundamentum quod sit quaeris? Ne gaudeas vanis. Fundamentum hoc esse dixi: culmen est. Ad summa pervēnit qui scit quo gaudeat, qui felicitatem suam in aliena potestate non posuit; sollicitus est et incertus sui quem spes aliqua proritat, licet ad manum sit, licet non ex difficili petatur, licet numquam illum sperata deceperint. Hoc ante omnia fac, mi Lucili: disce gaudere. Existimas nunc me detrahere tibi multas voluptates qui fortuita summoveo, qui spes, dulcissima oblectamenta, devitandas existimo? Immo contra nolo tibi umquam deesse laetitiam. Volo illam tibi domi nasci: nascitur si modo intra te ipsum fit. Ceterae hilaritates non implent pectus; fronte...

Orazio Carmen 1,10

 Con un po' più di saggezza.... Quinto Orazio Flacco (Carm 1,10) Più saggiamente vivrai, o Licinio, non sfidando sempre l'alto mare o, saggiata la forza spaventosa delle tempeste, non tenendoti troppo vicino alla riva insidiosa. Chiunque vive contento della giusta misura, preziosa come l'oro, è al sicuro, senza provare la miseria di cadente tugurio, ma sa che deve tenersi lontano da un invidiato palazzo. Più spesso l'immenso pino è squassato dai venti  e con più grave rovina precipitano le alte torri e con più forza le folgori si abbattono sulle cime dei monti. Un animo ben preparato, se la sorte è nemica, ha la speranza e, nella fortuna, il timore che si inverta il corso degli eventi. Gli inverni, che oscurano la bellezza, a tempo li riporta Giove ed è sempre Lui che li porta lontano. Se oggi va male, non sarà sempre così.  Talora Apollo con la cetra sveglia la Musa silente e non sempre tende il suo arco. Nelle difficoltà della vita mostrati coraggioso e forte, ma tu p...